Texistepec Popoluca

Kañcheñyoomä’ ‘The Lazy Woman’
told by Tomás Lopéz Florentino

Søren Wichmann and Lynda Boudreault1
Texistepec Popoluca, a Gulf Zoquean language, is spoken in the town of Texistepec, located in the southernmost part of the state of Veracruz, Mexico. It is one of the four languages spoken in Veracruz that is referred to as Popoluca. Some scholars prefer to call it Texistepequeño, and the autodenomination is wɨː-ʔoːt ‘good word(s)’.
The story presented here was narrated in 1993 by Tomás Lopéz Florentino. This story was originally published in Cuentos y colorados en popoluca de Texistepec (Wichmann 1996), a collection of Texistepec stories with Spanish translations, an analytical index and folkloristic comments. In addition to Mr. Lopez, at the time this story was recorded there were at most a few hundred speakers of the language. The stories were recorded on cassette and later transcribed and translated with the help of Mr. López, and to a lesser extent with the late Carmen Román Telésforo.
The story Kañcheñyoomä’ ‘The Lazy Woman’ (kañčeñ ‘lazy’, yoːmɨʔ ‘woman’) is told in a series of episodes. It tells of a young man who wants to take a wife, but the object of his affection is known to be lazy (lines 1-60). After they are married, his bride’s lack of interest in helping with household chores frustrates her new family, especially her mother-in-law (61-93). After the couple is moved into their own home, the young man learns the extent of her laziness (104-154) and solves the problem (155-200). His father-in-law sees first-hand how his daughter has changed (201-244) and learns what motivated her transformation (245-283). The father-in-law returns home with notions of implementing the same strategy to change his wife’s lifelong attitude toward domestic responsibility (285-305). His actions have consequences (306-363), and his wife sets him straight (364-395).2

1)
speaker
Yä’äp tum pääñ.
yɨʔɨp tum pɨːñ
this one man
‘This was a man.’
2)
speaker
Tum suutu’ pwe.
tum suːtuʔ pues
one boy well
‘Well, a boy.’
3)
speaker
Ma’ yakkä’ŋkomtajam.
maʔ Ø–yak–kɨʔŋkom–tah=am
PERF 3SBCAUS–marry–PASS=IAM
‘He got married.’
4)
speaker
Ma’ dyyakkä’ŋkom ‘yoom je’ba’a tum yoomä’,
maʔ y–yak–kɨʔŋkom y–ʔoːm heʔ–baʔa tum yoːmɨʔ
PERF 3A:3O–CAUS–marry 3PSR–father 3PRO–with one woman
‘His father married him to a woman.’
5)
speaker
Pero njumbu’ kañcheñ ‘yaap,
pero nhumbuʔ Ø–kañčeñ y–ʔaːp
but very 3SB–lazy 3PSR–mother
‘But her mother was very lazy,’
6)
speaker
I njumbu’ kañcheñ nee dyyombaa.
ʔi nhumbuʔ Ø–kañčeñ neː y–yoːmɨʔ–baː
and very 3SB–lazy also 3PSR–woman–DIM
‘And her daughter was very lazy too.’
7)
speaker
I jeksh boy wya’k,
ʔi hekš boy y–waʔk
and now go.and.returnAUX:PERF 3A:3O–ask
‘And now he went to ask (her father).’
8)
speaker
Dyim, Papa dyim, n’oom, eñch n’eshp a’y däk knwya’ka’ dyim, nuuñe’.
y–dɨm papá y–dɨm n–ʔoːm ʔeñč n–ʔêš–p ʔaʔy dɨk kny–waʔk–aʔ y–dɨm n–duːñeʔ
3SA–say father 3SA–say 1PSR–father NEG 1A:3O–know–FUT if goAUX 2A:1O–ask–APPL 3SA–say 1PSR–woman
‘He says, “Papa, I don’t know if you can ask (for),’ he says, my wife.” ’
9)
speaker
Si, däk ta nwa’k dyim.
dɨk ta n–waʔk y–dɨm
yes goAUX INCL 1A:3O–ask 3SA–say
‘ “Yes, let’s go ask,” (his father) says.’
10)
speaker
Ee dyyombaa?
ʔeː y–yoːmɨʔ–baː
who 3PSR–woman–DIM
‘ “Whose daughter is she?’
11)
speaker
Julaanu, dyim,
Julano y–dɨm
Fulano 3SA–say
‘ “Fulano,” he says.’3
12)
speaker
No dyim, chi’ nwyata’ap jepe’ nje’ dyim.
no y–dɨm čiʔ ny–wat–aʔ–p hepeʔ nheʔ y–dɨm
no 3SA–say what 2A:3O–do–APPLFUT this 3PRO 3SA–say
‘ “No,” he says, “Why do you want her? No.’
13)
speaker
Uu! dyim, njumbuʔ kañcheñ dyim.
y–dɨm nhumbuʔ Ø–kañčeñ y–dɨm
INTER 3SA–say very 3SB–lazy 3SA–say
‘ “Oh! She’s very lazy.’
14)
speaker
Njumbu’ kañcheñ, dyim.
nhumbuʔ Ø–kañčeñ y–dɨm
very 3SB–lazy 3SA–say
‘ “She’s very lazy,” he says.’
15)
speaker
Eñch shyun yoswatp.
ʔeñč y–sun Ø–yoːs–wat–p
no 3A:3O–want 3SB–work–do–FUT
‘ “She doesn’t want to work.’
16)
speaker
Chi’ nwyata’ap? Meñche nchyuunpakp!
čiʔ ny–wat–aʔ–p mêñ–če ny–tuːn–pak–pe
why 2A:3O–do–APPLFUT comeAUXLIM 2A:3O–sit–have–FUT
‘ “Why do you want her? You’re going to have her sitting!’
17)
speaker
No dyim, eñdye nsun mej yä’ä.
no y–dɨm ʔeñdye n–sun Ø–meh yɨʔɨ
no 3SA–say NEG 1A:3O–want 3SB–come:FUT here
‘ “No,” he says, “I don’t want her to come here.’
18)
speaker
U nsun ñyuuñe’ dyim, meñpä’ kki’pa’t sikyeera dyim.
ʔu n–sun ny–duːñeʔ y–dɨm Ø–mêñ=pɨʔ ky–kɨʔ–paʔt siquiera y–dɨm
IMPF 1A:3O–want 2PSR–woman 3SA–say 3SB–comeAUX=REL 3/2–hand–find at.least 3SA–say
‘ “We would want your wife to come to help you, if you want,” he says.’
19)
speaker
Kki’pa’t juch kdyyoswatp dyim.
ky–kɨʔ–paʔt huč ky–yoːs–wat–p y–dɨm
3A:2O–hand–find where 2SB–work–do–FUT 3SA–say
‘ “She’s going to help you where you work.’
20)
speaker
Byumbe jes kbij, byumbe shyun bich ñiiywatp.
y–bumbe hes ky–bêh y–bumbe y–sun bič ny–dɨːy–wat–p
3SA–all when 2SB–come:FUT 3SA–all 3A:3O–want 2PRO 2A:3O–self–do–FUT
‘ “When you come, she’s going to want you to do everything yourself.” ’
21)
speaker
Pero ätz nwä’ŋjaam.
pero ʔɨ¢ n–wɨʔŋhaːm
but 1PRO 1A:3O–like
‘ “But I like her.’
22)
speaker
Ätz u nsun.
ʔɨ¢ ʔu n–sun
1PRO IMPF 1A:3O–want
‘ “I love her.” ’
23)
speaker
Bich njyaam, maan,
bič ny–haːm n–baːn
2PRO 2A:3O–know 1PSR–child
‘ “You’ll find out, son,’
24)
speaker
Ätz ma’ye knäma’, jepe’ yoomä’ ma’ matäŋ ke njumbu’m kañcheñ.
ʔɨ¢ maʔ=ye kn–dɨm–aʔ hepeʔ yoːmɨʔ maʔ n–batɨŋ que nhumbuʔ=m Ø–kañčeñ
1PRO PERF=already 1A:2O–say–APPL this woman PERF 1A:3O–hear that very=REP 3SB–lazy
‘ “(but) I tell you, I’ve heard this girl is really lazy.” ’
25)
speaker
Aa, no le hace.
‘Ah, it doesn’t matter to him.’
26)
speaker
Pwe, ätz u nsun.
pues ʔɨ¢ ʔu n–sun
well 1PRO IMPF 1A:3O–want
‘ “Well, I want her.” ’
27)
speaker
Bweenu, bich njyaam.
bueno bič ny–haːm
good 2PRO 2A:3O–know
‘ “Well, you know (best).” ’
28)
speaker
Ätz däk ta nwa’k shaaptu.
ʔɨː¢ dɨk ta n–waʔk šaːptu
1PRO goAUX INCL 1A:3O–ask Saturday
‘ “We’ll go ask this Saturday.’
29)
speaker
Shaaptu däk ta nwa’k.
šaːptu dɨk ta n–waʔk
Saturday goAUX INCL 1A:3O–ask
‘ “Saturday we’ll go ask.” ’
30)
speaker
Pwe ta däkp dyim.
pues ta dɨk–p y–dɨm
well INCL go–FUT 3SA–say
‘ “Well, let’s go,” he says.’
31)
speaker
Ma’ däkyajam.
maʔ Ø–dɨk–yah=am
PERF 3SB–go–3PL=IAM
‘They went.’
32)
speaker
Ma’ du’k shaaptu.
maʔ Ø–duʔk šaːptu
PERF 3SB–arrive Saturday
‘Saturday came.’
33)
speaker
Ma’ däkyaj.
maʔ Ø–dɨk–yah
PERF 3SB–go–3PL
‘They went.’
34)
speaker
Boy wya’kyaj jepe’ yoomä’.
boy y–waʔk–yah hepeʔ yoːmɨʔ
go.and.returnAUX:PERF 3A:3O–ask–3PL this woman
‘They went to ask for this woman.’
35)
speaker
Ma’ du’kam njem.
maʔ Ø–duʔk=am nhem
PERF 3SB–arrive=IAM there
‘They arrived there.’
36)
speaker
Pero ätzä’ ma’ kbeñta’ dyim, poko yä’äp suutu’ dyim, ma’ shyun ñyombaa dyim.
pero ʔɨ¢ɨʔ maʔ k–bêñ–taʔ y–dɨm poco yɨʔɨp suːtuʔ pero ʔɨ¢ɨʔ maʔ k–bêñ–taʔ y–dɨm
but 1PRO PERF 1SB–come–1PL 3SA–say because this boy 3SA–say PERF 3A:3O–want 2PSR–woman–DIM 3SA–say
‘ “But we have come,” he says, “because this boy says he is in love with your daughter,” he says.’
37)
speaker
Eñch n’esh njune’ ma’ shyunka’yaj dyim,
ʔeñč n–ʔêš nhuneʔ maʔ y–sun–kaʔyah y–dɨm
no 1A:3O–know how PERF 3A:3O–want–REC 3SA–say
‘ “I don’t know how they fell in love,” he says,’
38)
speaker
pero eŋ fin dyim, ma’ kbeñ pa nwa’kta’,
pero en fin y–dɨm maʔ k–bêñ pa n–waʔk–taʔ
but in end 3SA–say PERF 1SB–come for 1A:3O–ask–1PL
‘ “but in the end,” he says, “we’ve come to ask for her,’
39)
speaker
i nwa’ktzä’yta’ dyim.
ʔi n–waʔk–¢ɨʔy–taʔ y–dɨm
and 1A:3O–ask–stay–1PL 3SA–say
‘ “and we’re going to ask,” he says.’
40)
speaker
Wää dyim.
Ø–wɨː y–dɨm
3SB–good 3SA–say
‘ “Good,” he says.’
41)
speaker
Ma’ näm ‘yoom,
maʔ Ø–dɨm y–ʔoːm
PERF 3SB–say 3PSR–father
‘Her father said,’
42)
speaker
Wää dyim,
Ø–wɨː y–dɨm
3SB–fine 3SA–say
‘ “That’s fine,” he says.’
43)
speaker
pero batäŋä’ dyim, knämpaapä’ dyim.
pero Ø–batɨŋ–ɨʔ y–dɨm kn–dɨm–paː=pɨʔ y–dɨm
but 3SB–hear–IMP 3SA–say 1A:2O–say–NOM=REL 3SA–say
‘ “but listen,” he says, “to what I tell you,” he says.’
44)
speaker
Chi’yoo? dyim.
čiʔyoː y–dɨm
what 3SA–say
‘ “What?” he says.’
45)
speaker
Yä’äpä’ nyombaa dyim, eñdyee dyyoswat dyim.
yɨʔɨpɨʔ n–yoːmɨʔ–baː y–dɨm ʔeñdyeː y–yoːs–wat y–dɨm
this 1PSR–woman–DIM 3SA–say NEG 3SA–work–do 3SA–say
‘ “My daughter doesn’t work.’
46)
speaker
Eñdyee dyyoswat dyim.
ʔeñdye y–yoːs–wat y–dɨm
NEG 3SA–work–do 3SA–say
‘ “She doesn’t work,” he says.’
47)
speaker
Yä’äpä’ eñdye dyyoswat dyim.
yɨʔɨpɨʔ ʔeñdye y–yoːs–wat y–dɨm
this NEG 3SA–work–do 3SA–say
‘ “She doesn’t work,” he says.’
48)
speaker
I asi es ke ätz eñch n’eshp a’y nwi’ŋjaam.
ʔi así es que ʔɨ¢ ʔeñč n–ʔêš–p ʔaʔy ny–wɨʔŋhaːm
and that is what 1PRO NEG 1A:3O–know–FUT if 2A:3O–like
‘ “And so I don’t know if you’ll like that.” ’
49)
speaker
No dyim, eñch eeche wyat dyim.
no y–dɨm ʔeñč ʔeːče y–wat y–dɨm
no 3SA–say NEG nothing 3A:3O–do 3SA–say
‘ “No,” he says, “it doesn’t matter.’
50)
speaker
Eñch eeche wyat.
ʔeñč ʔeːče y–wat
NEG nothing 3A:3O–do
‘ “It doesn’t matter.’
51)
speaker
Ätz wää nwatta’ yoos njem a’y chi’ tokeñ.
ʔɨ¢ wɨː n–wat–taʔ yoːs nhem ʔaʔy čiʔ Ø–tokeñ
1PRO be.ableAUX 1A:3O–do–1PL work there if something 3SB–be.lacking
‘ “We can do the work there if it is needed.’
52)
speaker
Wää n’a’aŋya’ta’ dyim.
wɨː n–ʔaʔaŋyaʔ–taʔ y–dɨm
be.ableAUX 1A:3O–show–1PL 3SA–say
‘ “We can show her.’
53)
speaker
Wää n’a’aŋya’ta’ njune’ep dyyoswat dyim.
wɨː n–ʔaʔaŋyaʔ–taʔ nhuneʔe–p y–yoʔs–wat y–dɨm
be.ableAUX 1A:3O–show–1PL how–FUT 3SA–work–do 3SA–say
‘ “We can show her how to work,” he tells him.’
54)
speaker
Usta’usta’ byuska’ap dyim.
ʔustaʔ~ʔustaʔ y–bus–kaʔ–p y–dɨm
DISTR~little 3A:3O–learn–INTENSFUT 3SA–say
‘ “Little by little she’s going to learn it,” he says.’
55)
speaker
Byuska’ap dyim, njune’ep dyyoswat dyim.
y–bus–kaʔ–p y–dɨm nhuneʔe–p y–yoːs–wat y–dɨm
3A:3O–learn–INTENSFUT 3SA–say how–FUT 3SA–work–do 3SA–say
‘ “She’s going to learn how to work,” he says.’
56)
speaker
Bich njyaam dyim, a’y nshyun.
bi¢ ny–haːm y–dɨm ʔaʔy ny–sun
2PRO 2A:3O–know 3SA–say if 2A:3O–want
‘ “It’s up to you,” he says, “if you want her.” ’
57)
speaker
Pwes te nyakkä’ŋkomyaj dyim.
pues te n–yak–kɨʔŋkom–yah y–dɨm
but INCL 1A:3O–CAUS–marry–3PL 3SA–say
‘ “Well, we’re going to get them married,” he says.’
58)
speaker
Pero ma’y knäma’ dyim.
pero maʔ–ya kn–dɨm–aʔ y–dɨm
but PERF–already 1A:2O–say–APPL 3SA–say
‘ “But I told you,” he says.’
59)
speaker
Yä’äpä’ eñdye shyun yoswatp dyim.
yɨʔɨpɨʔ ʔeñdye y–sun Ø–yoːs–wat–p y–dɨm
this NEG 3A:3O–want 3SB–work–do–FUT 3SA–say
‘ “She doesn’t want to work,” he says.’
60)
speaker
Si, pero ‘yoom ma’y byatäŋ ke njumbu’ kañcheñ.
pero y–ʔoːm maʔ–ya y–batɨŋ que nhumbuʔ Ø–kañčeñ
yes but 3PSR–father PERF–already 3A:3O–hear that very 3SB–lazy
‘ “Yes, her father already understands that she’s very lazy.” ’
61)
speaker
Bweenu, ma’ du’k tyempu jes kä’ŋkomp.
bweːnu maʔ Ø–duʔk tyempu hes Ø–kɨʔŋkom–p
good PERF 3SB–arrive time when 3SB–marry–FUT
‘Well, the time came for them to marry.’
62)
speaker
Ma’ yakkä’ŋkomtabetz.
maʔ Ø–yak–kɨʔŋkom–tah–be¢
PERF 3SBCAUS–marry–PASSPL
‘They got married.’
63)
speaker
Kä’ŋkomyaj.
Ø–kɨʔŋkom–yah
3SB–marry–3PL
‘They married.’
64)
speaker
Jmm, dyim, jeksh ‘yaap ma’ tzä’y njem.
hmm y–dɨm hekš y–ʔaːp maʔ Ø–¢ɨʔy nhem
hmm 3SA–say now 3PSR–mother PERF 3SB–stay there
‘Now the mother (of the bride) remained (having moved her daughter to the other house).’
65)
speaker
Ma’ du’k chikä.
maʔ Ø–du’k y–tɨk–ɨ
PERF 3SB–arrive 3PSR–house–LOC
‘(The couple) arrived at the house (of the groom).’
66)
speaker
Ma’te we’kyaje’.
maʔ=te Ø–wêʔk–yah–eʔ
PERF=INC 3SB–eat–3PLDEP
‘They began to eat.’
67)
speaker
Byumbe ech.
y–bumbe Ø–ʔêč
3PSR–all 3SB–exist
‘Everything was there.’
68)
speaker
Ma’ säŋkejyaj.
maʔ Ø–sɨŋ–keh–yah
PERF 3SB–sun–appear–3PL
‘The sun came up.’
69)
speaker
Yoomä’ u byoŋ.
yoːmɨʔ ʔu y–boŋ
woman IMPF 3SA–sleep
‘The woman was sleeping.’
70)
speaker
Baŋtzuŋ ‘yaap.
Ø–baŋ–¢uŋ y–ʔaːp
3SB–stand–rise 3PSR–mother
‘His mother woke up.’
71)
speaker
Ma’te dyyakwe’k shyuutu’, dyim.
maʔ=te y–yak–wêʔk y–suːtuʔ y–dɨm
PERF=INC 3A:3O–CAUS–eat 3PSR–boy 3SA–say
‘She began to feed her son.’
72)
speaker
Ma’y dyyakwe’k njem.
maʔ–ya y–yak–wêʔk nhem
PERF–already 3A:3O–CAUS–eat there
‘There she fed him.’
73)
speaker
Ma’ däk yooshuku.
maʔ Ø–dɨk yoːs–yuku
PERF 3SB–go work–LOC
‘He went to work.’
74)
speaker
Kisa ya upna’ dyyu’k dyim.
quizás ya ʔupa–naʔ y–duʔk y–dɨm
perhaps already now–still 3SA–arrive 3SA–say
‘ “Perhaps she’s still coming (to learn),” (she) says.’
75)
speaker
Kisa byuska’ap yoos dyim.
quizás y–bus–kaʔ–p yoːs y–dɨm
perhaps 3A:3O–learn–INTENSFUT work 3SA–say
‘ “Maybe she’ll learn the work,” (she) says.’
76)
speaker
Ma’ baŋtzuŋ.
maʔ Ø–baŋ–¢uŋ
PERF 3SB–stand–rise
‘She stood up.’
77)
speaker
Yoomä’ ma’ o’tzput.
yoːmɨʔ maʔ Ø–ʔoʔ¢–put
woman PERF 3SB–sit–exit
‘The woman went out to sit.’
78)
speaker
O’tzde’.
Ø–ʔoʔ¢–deʔ
3SB–sit–STV
‘She sits.’
79)
speaker
Ma’te peeyo’oye’ chi’icho’om.
maʔ=te Ø–peːy–ʔoʔy–eʔ y–čêːčaʔ–oʔo–m
PERF=INC 3SB–rock–ANTIPDEP 3PSR–hammock–LOCLOC
‘She begins to rock in the hammock.’
80)
speaker
Yä’äp yoomä’ eñdye shyun yoswatp, dyim.
yɨʔɨp yoːmɨʔ ʔeñdye y–sun Ø–yoːs–wat–p y–dɨm
this woman NEG 3A:3O–want 3SB–work–do–FUT 3SA–say
‘ “This woman doesn’t want to work,” (her mother-in-law) says.’
81)
speaker
Ni sikyeera meñ kkä’pa’t.
ni siquiera mêñ k–kɨʔ–paʔt
NEG at.least comeAUX 3A:1O–hand–find
‘“ She doesn’t even offer to help me.’
82)
speaker
Njune’ep meñ kkä’pa’t? dyim.
nhuneʔe–p mêñ k–kɨʔ–paʔt y–dɨm
how–FUT comeAUX 3A:1O–hand–find 3SA–say
‘ “How is she going to help me?” she says.’
83)
speaker
Eñdye shyun yoswatp.
ʔeñdye y–sun Ø–yoːs–wat–p
NEG 3A:3O–want 3SB–work–do–FUT
‘ “She doesn’t want to work.’
84)
speaker
Njune’ep nyakwe’kp, dyim,
nhuneʔe–p n–yak–wêʔk–p y–dɨm
how–FUT 1A:3O–CAUS–eat–FUT 3SA–say
‘“ How am I going to feed her,” she asks,’
85)
speaker
ay meñche nyakwe’kp?
ʔaʔy mêñ–če n–yak–wêʔk–p
if comeAUXLIM 1A:3O–CAUS–eat–FUT
‘ “if she only comes for me to feed her?’
86)
speaker
Eñdye ma’ bye’tz yoomä’? dyim.
ʔeñdye maʔ y–beʔ¢ yoːmɨʔ y–dɨm
NEG PERF 3A:3O–look woman 3SA–say
‘ “He hasn’t found his wife?” she asks’
87)
speaker
Sabe Dios!, nyakwe’k maan, dyim,
sabe dios n–yak–wêʔk n–baːn y–dɨm
know:3SG:PRES god 1A:3O–CAUS–eat 1PSR–child 3SA–say
‘ “God knows! I feed my son,” she says,’
88)
speaker
poko biñ yooshuku, dyim,
porque y–bêñ yoːs–yuku y–dɨm
because 3SA–come work–from 3SA–say
‘ “because my son is coming from work,” she says,’
89)
speaker
I maan wää nyakwe’k, dyim,
ʔi n–baːn wɨː n–yak–wêʔk y–dɨm
and 1PSR–child be.ableAUX 1A:3O–CAUS–eat 3SA–say
‘ “and I can feed my son,” she says,’
90)
speaker
pero yä’äp yoomä’, a’y eñdye shyun yoswatp.
pero yɨʔɨp yoːmɨʔ ʔaʔy ʔeñdye y–sun Ø–yoːs–wat–p
but this woman if NEG 3A:3O–want 3SB–work–do–FUT
‘ “but this woman doesn’t even want to work.” ’
91)
speaker
Pwe te npuuta’ap eyäm dyim, maas seguuru dyim.
pues te n–put–Daʔ–p ʔeyɨm y–dɨm más seguro y–dɨm
well INCL 1A:3O–exit–CAUSFUT apart 3SA–say more secure 3SA–say
‘ “Well, we’re going to separate her, it’s more secure,” (the boy’s father) says.”’
92)
speaker
Joye nwästäkä te npuuta’ap dyim.
hoye nwɨs–tɨk–ɨ te n–put–Daʔ–p y–dɨm
morning two–NCLFLOC INCL 1A:3O–exit–CAUSFUT 3SA–say
‘ “The day after tomorrow we’ll separate them,” (the boy’s mother) says.’
93)
speaker
Che’ejä’ pilaat dyim, byumbe kya’ache’ dyiiksa’aje’.
čêʔ–h–ɨʔ y–pɨlaːt y–dɨm y–bumbe y–kaʔačeʔ y–dɨks–Daʔ–h–eʔ
give–LIGIMP 3PSR–plate 3SA–say 3PSR–all 3PSR–utensils 3A:3O–go–CAUSLIGDEP
‘ “Give her her plate,” she says (to her husband), “she can take all her stuff.” ’
94)
speaker
I ma’ wye’kput tuŋkak täk.
ʔi maʔ y–weʔk–put tuŋkak tɨk
and PERF 3A:3O–separate–exit other house
‘And she moved her to another house.’
95)
speaker
Wyata’ chik.
y–wat–aʔ y–tɨk
3A:3O–do–APPL 3PSR–house
‘She made her house.’
96)
speaker
Ma’ dyiiksa’ kya’ache’, byumbe kya’ache’.
maʔ y–dɨks–Daʔ y–kaʔačeʔ y–bumbe y–kaʔačeʔ
PERF 3A:3O–go–CAUS 3PSR–utensils 3PSR–all 3PSR–utensils
‘(The mother-in-law) took her kitchen stuff, all her stuff.’
97)
speaker
Shyu’uŋ, byajko’, byumbe, kyasweela’, pilaat, boy tzakätaje’ njem.
y–suʔuŋ y–bah–koʔ y–bumbe y–casuela y–pɨlaːt boy Ø–¢ak–aʔ–h–eʔ nhem
3PSR–pot 3SA–pour–INSTR 3PSR–all 3PSR–pan 3PSR–plate go.and.returnAUX:PERF 3SB–leave–APPLLIGDEP there
‘Her pot, her jar, everything, her pan, her plates. It was left there.’
98)
speaker
Ta’tztzakätaj bäkske pälaat.
Ø–taʔ¢–¢ak–aʔ–tah bɨks–ke pɨlaːt
3SB–stow–leave–APPLPASS much–INTENS plate
‘Many plates were stowed (there).’
99)
speaker
Maan dyim, njem ech dyim,
n–baːn y–dɨm nhem Ø–ʔêč y–dɨm
1PSR–child 3SA–say there 3SB–be 3SA–say
‘ “My son,” she says, “there it is,’
100)
speaker
basta nkya’ache’.
basta ny–kaʔačeʔ
much 2PSR–utensils
‘ “many (kitchen) utensils.’
101)
speaker
Basta n’iicha’ nkya’ache’.
basta ny–ʔêč–Daʔ ny–kaʔačeʔ
much 2A:3O–be–CAUS 2PSR–utensils
‘ “You have many utensils.” ’
102)
speaker
Si dyim, wää ich.
y–dɨm wɨː y–ʔêč
yes 3SA–say good 3SA–is
‘ “Yes,” he says, “it’s fine.” ’
103)
speaker
Jeksh jepe’ pääñ ma’te put eyäm.
hekš hepeʔ pɨːñ maʔ=te Ø–put ʔeyɨm
now this man PERF=INC 3SB–leave apart
‘Now this man leaves.’
104)
speaker
Ma’y shyos byo’os byumbe.
maʔ=ya y–sos y–boʔos y–bumbe
PERF=already 3A:3O–cook 3PSR–nixtamal 3PSR–all
‘(The woman) finished preparing her nixtamal, all of it.’
105)
speaker
Ma’te waaye’. Ma’ dyyaj wyay.
maʔ=te Ø–way–eʔ maʔ y–yah y–way
PERF=INC 3SB–grind–DEP PERF 3A:3O–finish 3SA–grind
‘She began grinding. She finished grinding.’
106)
speaker
Pwes ma’ meñ dyya’aŋ yooshuku, dyim,
pues maʔ Ø–mêñ y–daʔaŋ yoːs–juku y–dɨm
well PERF 3SB–come 3PSR–husband work–from 3SA–say
‘Well, her husband came from work, he says,’
107)
speaker
Upa nwe’k dyim.
ʔupa n–wêʔk y–dɨm
now 1SA–eat 3SA–say
‘ “Now I’m going to eat,” he says.’
108)
speaker
Byeja, upa nwe’k!
vieja ʔupa n–wêʔk
old.woman now 1SA–eat
‘ “Wife, now I’m going to eat!” ’
109)
speaker
Upa nwi’k? dyim.
ʔupa ny–wêʔk y–dɨm
now 2SA–eat 3SA–say
‘ “Now you’re going to eat?” she asks.’
110)
speaker
Upa nwe’k dyim.
ʔupa n–wêʔk y–dɨm
now 1SA–eat 3SA–say
‘ “Now I’m going to eat.” ’
111)
speaker
Ma’te dyyakwe’k.
maʔ=te y–ak–wêʔk
PERF=INC 3A:3O–CAUS–eat
‘She began to feed him.’
112)
speaker
Ma’ye wi’k jepe’ pääñ, byumbe.
maʔ–ye y–wêʔk hepeʔ pɨːñ y–bumbe
PERF–already 3SA–eat this man 3PSR–all
‘The man finished eating, everything.’
113)
speaker
I yoomä’. Ma’y wi’kyaj wistäk.
ʔi yoːmɨʔ maʔ–ya y–wêʔk–yah y–wɨs–tɨk
and woman PERF–already 3SA–eat–3PL 3SA–two–NCLF
‘And (also) the woman. The two of them ate.’
114)
speaker
Dyim, Jeksh dyim, yä’äp pälaat, ee chye’eka’aj? dyim.
y–dɨm hekš y–dɨm yɨʔɨp pɨlaːt ʔeː y–¢eʔ–kaʔah y–dɨm
3SA–say now 3SA–say this plate who 3A:3O–wash–INTENS:FUT 3SA–say
‘He says, “Now, these plates, who’s going to wash them?” he asks.’
115)
speaker
Njem däk tzaakä’ komjoso’om dyim.
nhem dɨk ¢ak–ɨʔ kom–yos–oʔo–m y–dɨm
there goAUX leave–IMP post–hole–LOCLOC 3SA–say
‘ “Leave it there in the corner,” he says.’
116)
speaker
Jembesh te npu’utja’ap kwyenda dyim.
hembeʔ–eš te n–put–Daʔ–h–aʔ–p y–cuenta y–dɨm
there–FUT INCL 1A:3O–exit–CAUSLIGAPPLFUT 3PSR–count 3SA–say
‘ “There we’re going to take count,’ he says’
117)
speaker
Te maychu’uŋa’ap nju’utza ech dyim.
te n–bay–tuŋ–ʔaʔ–p nhuʔu¢a Ø–ʔêč y–dɨm
INCL 1A:3O–count–road–VRBFUT how.many 3SB–be 3SA–say
‘ “We’re going to count how many there are.” ’
118)
speaker
Njemesh ta mayka’ps dyim.
nhem–eš ta n–bay–kaʔps y–dɨm
there–FUT INCL 1A:3O–count–accomplish 3SA–say
‘ “There we’re going to count,” he says.’
119)
speaker
Tzaakä’!
Ø–¢ak–ɨʔ
3PO–leave–IMP
‘ “Leave it!” ’
120)
speaker
Bueeno.
‘Good.’
121)
speaker
Chyak yoomä’.
y–¢ak yoːmɨʔ
3A:3O–leave woman
‘The woman left them.’
122)
speaker
Tsu’ŋn’eechkak eep ma’te we’eke’.
¢uʔŋnʔeːč–kak ʔeːp maʔ=te Ø–wêʔk–eʔ
in.the.afternoon–REPET other.time PERF=INC 3SB–eat–DEP
‘In the afternoon, again he began to eat.’
123)
speaker
Ma’ du’k, ma’te we’kyaje’.
maʔ Ø–duʔk maʔ=te Ø–wêʔk–yah–eʔ
PERF 3SB–arrive PERF=INC 3SB–eat–3PLDEP
‘He arrived (and) began to eat.’
124)
speaker
Ma’ we’kyaj wistäk.
maʔ Ø–wêʔk–yah y–wɨs–tɨk
PERF 3SB–eat–3PL 3SA–two–NCLF
‘The two of them ate.’
125)
speaker
Eepä’ dyimäkak dyim,
ʔeːpɨʔ y–dɨm–aʔ–kak y–dɨm
other.time 3A:3O–say–APPLREPET 3SA–say
‘Again when he comes back he says,’
126)
speaker
Bweenu yä’äp pälaat, ee chye’eka’aj? dyim.
bueno yɨʔɨp pɨlaːt ʔeː y–¢eʔ–kaʔah y–dɨm
good these plate who 3A:3O–wash–INTENS:FUT 3SA–say
‘ “Okay, who’s going to wash these plates?” he says.’
127)
speaker
Njem däk tzaakä’ dyim, komjoso’om, dyim.
nhem dɨk ¢ak–ɨʔ y–dɨm kom–hos–oʔo–m y–dɨm
there toward.there leave–IMP 3SA–say post–hole–LOCLOC 3SA–say
‘ “Leave them there in the corner!” he says.’
128)
speaker
Njemesh ta mayka’ps dyim.
nhem–eš ta n–bay–kaʔps y–dɨm
there–FUT INCL 1A:3O–count–accomplish 3SA–say
‘ “There we’re going to count them.” ’
129)
speaker
Bweenu, ma’ chya’tztzak.
bueno maʔ y–taʔ¢–¢ak
good PERF 3A:3O–load–leave
‘ “Good, we’ll leave them piled up.” ’
130)
speaker
Ma’ kej eech.
maʔ Ø–keh ʔêč–D
PERF 3SB–appear be–NOM
‘It dawned.’
131)
speaker
Jembe’ shamaan ma’ dyyaj.
hembeʔ šamaːn maʔ y–yah
there week PERF 3A:3O–end
‘There the week ended.’
132)
speaker
Ma’ dyyajyaj pooy.
maʔ y–yah–yah poːy
PERF 3A:3O–finish–3PL mes
‘Months went by.’
133)
speaker
Kyak wiñ pääñ.
y–kak y–wêñ pɨːñ
3A:3O–change 3SAREFL man
‘The man was changing.’
134)
speaker
I ñyo’t, ee kchye’eka’ya’ap?
ʔi ny–yoʔt ʔeː ky–¢eʔ–kaʔy–aʔ–p
and 2PSR–clothes who 3A:2O–wash–INTENSAPPLFUT
‘ “And your clothes, who’s going to wash them for you?” ’
135)
speaker
Njem tzaakä’ nee nje’.
nhem ¢ak–ɨʔ neː nheʔ
there leave–IMP also 3PRO
‘ “Leave that there too.’
136)
speaker
Njemesh ta mayka’ps dyim.
njem–eš ta n–bay–kaʔps y–dɨm
there–FUT INCL 1A:3O–count–accomplish 3SA–say
‘ “There we’re going to count.” ’
137)
speaker
Bweenu, pyatztzaka’ dyyo’t, dyyojkoy.
bueno y–pa¢–¢ak=am y–yoʔt y–dohkoy
good 3A:3O–throw–leave=IAM 3PSR–clothes 3PSR–pants
‘Well, he left his shirt, his pants.’
138)
speaker
Kyak wiñ nee yoomä’.
y–kak y–wêñ neː yoːmɨʔ
3A:3O–change 3SAREFL also woman
‘The woman changed too.’
139)
speaker
I nyo’t dyim, ee ktze’eka’ya’ap?
ʔi n–yoʔt y–dɨm ʔee k–¢eʔ–kaʔy–aʔ–p
and 1PSR–clothes 3SA–say who 3A:1O–wash–INTENSAPPLFUT
‘ “And my clothes?” (the girl) asks, “Who’s going to wash them for me?” ’
140)
speaker
Njem tzaakä’!
nhem ¢ak–ɨʔ
there leave–IMP
‘ “Leave them there!’
141)
speaker
Njemesh ta mayka’ps dyim.
nhem–eš ta n–bay–kaʔps y–dɨm
there–FUT INCL 1A:3O–count–accomplish 3SA–say
‘ “There we’ll take a count.” ’
142)
speaker
Aa, wää dyim.
wɨː y–dɨm
ah good 3SA–say
‘ “Ahh, that’s fine,” she says.’
143)
speaker
Ma’ chyak.
maʔ y–¢ak
PERF 3A:3O–leave
‘She left it.’
144)
speaker
Byumbe upche chyuup. Upche chyuup kya’ache’.
y–bumbe ʔupa–če y–tuːp ʔupa–če y–tuːp y–kaʔačeʔ
3PSR–all now–LIM 3A:3O–pile.up now–LIM 3A:3O–pile.up 3PSR–utensils
‘She was piling everything up, she was piling up the dishes.’
145)
speaker
Upche chyuup.
ʔupa–če y–tuːp
now–LIM 3A:3O–pile.up
‘She was just piling it up.’
146)
speaker
Jeksh pääñ dyyos’a’. Dyim,
hekš pɨːñ y–yos–ʔaʔm y–dɨm
now man 3A:3O–be.obliged–look 3SA–say
‘Now the man looks. He says,’
147)
speaker
Paa su gaayu, yä’äp eñdye shyun tze’ejo’oj!
para su gallo yɨʔɨp ʔeñdye y–sun Ø–¢eʔ–h–ʔoʔoh
for his rooster this NEG 3A:3O–want 3SB–wash–LIGANTIP:FUT
‘ “Gosh! This one doesn’t want to clean!’
148)
speaker
Eñdyee shyun chye’ep pälaat! dyim.
ʔeñdye y–sun y–¢eʔ–p pɨlaːt y–dɨm
NEG 3A:3O–want 3A:3O–wash–FUT plate 3SA–say
‘ “She doesn’t want to wash the plates,” he says (to himself).’
149)
speaker
I nojkoy, ya ma’ yaj nojkoy.
ʔi n–dohkoy ya maʔ Ø–yah n–dohkoy
and 1PSR–pants already PERF 3SB–finish 1PSR–pants
‘ “And my pants! I have no more pants!’
150)
speaker
Ma’ yajam nka’ache’.
maʔ Ø–yah=am n–kaʔačeʔ
PERF 3SB–finish=IAM 1PSR–utensils
‘ “There are no more plates.’
151)
speaker
Njem tuupde’ ij!
nhem Ø–tuːp–deʔ y–ʔêč
there 3SB–pile.up–STV 3SA–be
‘ “There they are piled up!’
152)
speaker
Dyim, wää ich dyim,
y–dɨm wɨː y–ʔêč y–dɨm
3SA–say good 3SA–be 3SA–say
‘He says, “That’s fine,” he says,’
153)
speaker
Joye kbej. Joye ish che’ nwata’ap dyim.
hoye k–beh hoye y–ʔêš čeʔ n–wat–aʔ–p y–dɨm
tomorrow 1SB–come:FUT tomorrow 3A:3O–see that 1A:3O–do–APPLFUT 3SA–say
‘ “Tomorrow I’ll come. Tomorrow she’ll see what I’m going to do,” he says.’
154)
speaker
Tzaakä’!
¢ak–ɨʔ
leave–IMP
‘ “Let her just leave it!” ’
155)
speaker
Ma’ däk yoswaache’.
maʔ dɨk Ø–yoːs–wat–eʔ
PERF goAUX 3SB–work–do–DEP
‘He went to work.’
156)
speaker
Ma’ jiikput chyujku’, ma’ däkam.
maʔ y–hɨːk–put y–tuh–kuʔ maʔ Ø–dɨk=am
PERF 3A:3O–pull–exit 3PSR–shoot–INSTR.NOM PERF 3SB–go=IAM
‘He pulled out his gun out and went.’
157)
speaker
Ku’kp jaa biñ.
kuʔk–p haː y–bêñ
middle–ADJZ day 3SA–come
‘At midday he came.’
158)
speaker
Upa nwe’k, byeja.
ʔupa n–wêʔk vieja
now 1SA–eat old.woman
‘ “Now I’m going to eat, wife.” ’
159)
speaker
Upa nwi’k?
ʔupa ny–wêʔk
now 2SA–eat
‘ “Now you’re going to eat?” ’
160)
speaker
Upa nwe’k.
ʔupa n–wêʔk
now 1SA–eat
‘ “Now I’m going to eat.’
161)
speaker
Dejde yä’äp jaa eñdye nsun ekä k’oota’ap.
desde yɨʔɨp haa ʔeñdye n–sun ʔekɨ k–ʔoːtaʔ–p
since this day NEG 1A:3O–want that 3A:1O–speak–FUT
‘ “From now on, I don’t want (anyone) to speak to me.’
162)
speaker
Ootäpaapä’, dyim, ntujka’ap.
Ø–ʔoːtaʔ–paː=pɨʔ y–dɨm n–tuh–kaʔ–p
3SB–speak–NOM=REL 3SA–say 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “He who speaks,” he says, “I will shoot.” ’
163)
speaker
Pyatztzak chyujku’.
y–pa¢–¢ak y–tuh–kuʔ
3A:3O–throw–leave PSR–shoot–INSTR.NOM
‘He left his gun (lying in front of him).’
164)
speaker
Ootäpaapä’ ntujka’ap.
Ø–ʔoːtaʔ–paː=pɨʔ n–tuh–kaʔ–p
3SB–speak–NOM=REL 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “He who speaks, I will shoot.’
165)
speaker
K’aaŋwejäpaapä’ nee nje’ ntujka’ap.
k–ʔaːŋweh–aʔ–paː=pɨʔ neː nheʔ n–tuh–kaʔ–p
3A:1O–shout–APPLNOM=REL also 3PRO 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “He who shouts at me, I will also shoot.’
166)
speaker
Eñchpä’ yoswatp, nee nje’ ntujka’ap.
ʔeñč=pɨʔ Ø–yoːs–wat–p neː nheʔ n–tuh–kaʔ–p
NEG=REL 3SB–work–do–FUT also 3PRO 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “He who doesn’t work, I will also shoot.’
167)
speaker
K’wanäpaapä’ nee nje’ ntujka’ap.
k–wan–aʔ–paː=pɨʔ neː nheʔ n–tuh–kaʔ–p
3A:1O–sing–APPLNOM=REL also 3PRO 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “Whoever sings to me, I will also shoot.’
168)
speaker
Eñche nsun ee meñ k’oota’.
ʔeñče n–sun ʔeː mêñ k–ʔoːtaʔ
NEG 1A:3O–want someone comeAUX 3A:1O–speak
‘ “I don’t want anyone to come speak to me.’
169)
speaker
Eñdyee nsun ni k’oota’ap, ni k’aaŋweja’ap nee eena’,
ʔeñdyeː n–sun ni k–ʔoːtaʔ–p ni k–ʔaːŋweh–aʔ–p neː ʔeː–na
NEG 1A:3O–want NEG 3A:1O–speak–FUT NEG 3A:1O–shout–APPLFUT NEG someone–still
‘ “Nor do I want anyone to speak to me, nor shout at me,’
170)
speaker
poko ntujka’ap.
poco n–tuy–kaʔ–p
because 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “because I will shoot them.” ’
171)
speaker
Juuta! jep ma’ byatäŋ jepe’ yoomä’.
huːta hep maʔ h–batɨŋ hepeʔ yoːmɨʔ
EXCL this PERF 3A:3O–hear this woman
‘Oh my goodness! The woman heard this.’
172)
speaker
Poytzuŋ njem.
Ø–poy–¢uŋ nhem
3SB–run–rise there
‘There she ran.’
173)
speaker
Pyuuta’ pilaat.
y–put–Daʔ y–pɨlaːt
3A:3O–exit–CAUS 3PSR–plate
‘She took out her plates.’
174)
speaker
Ma’te chye’tze’ka’y.
maʔ=te y–¢eʔ~¢eʔ–kaʔy
PERF=INC 3A:3O~DISTR–wash–INTENS
‘She began to wash.’
175)
speaker
A’y eñch k’yoswatp dyim, ktujka’ap yä’äp.
ʔaʔy ʔeñč k–yoːs–wat–p y–dɨm k–tuh–kaʔ–p yɨʔɨp
if NEG 1SB–work–do–FUT 3SA–say 3A:1O–shoot–INTENSFUT this
‘ “If I don’t work,” she says, “this one is going to shoot me.” ’
176)
speaker
K’yaka’ap’ dyim.
k–yakaʔ–p y–dɨm
3A:1O–kill–FUT 3SA–say
‘ “He is going to kill me,” she says.’
177)
speaker
Jekshejekshe chye’tze’ka’y chye’tze’ka’y.
hekšehekše y–¢eʔ~¢eʔ–kaʔy y–¢eʔ~¢eʔ–kaʔy
rapid 3A:3O–DISTR~wash–INTENS 3A:3O–DISTR~wash–INTENS
‘Quickly, she washed (and) she washed.’
178)
speaker
Ma’y wi’k pääñ.
maʔ=ya y–wêʔk pɨːñ
PERF=already 3SA–eat man
‘The man finished eating.’
179)
speaker
Putam.
Ø–put=am
3SB–exit=IAM
‘He left.’
180)
speaker
Jeksh upche dyyos’a’, dyim.
hekš ʔupa–če y–yos–ʔaʔm y–dɨm
now now–LIM 3A:3O–be.obliged–look 3SA–say
‘Now he’s looking at her.’
181)
speaker
Ya be jepe’ shyun dyim.
ya ve hepeʔ y–sun y–dɨm
already see:IMP this 3A:3O–want 3SA–say
‘You see, this is what he wants.’
182)
speaker
Entonse eñch wää ta naks yoomä’ dyim.
entonces ʔeñč wɨː ta n–daks yoːmɨʔ y–dɨm
then NEG be.ableAUX INCL 1A:3O–hit woman 3SA–say
‘ “One is not supposed to hit a woman,” he says.’
183)
speaker
Njune’ep naks? dyim.
nhuneʔe–p n–daks y–dɨm
how–FUT 1A:3O–hit 3SA–say
‘ “How could I hit her?” ’
184)
speaker
Jwasilitu dyim, pa ta nwatp dyim.
facilito y–dɨm pa ta n–wat–p y–dɨm
easy 3SA–say to INCL 1A:3O–do–FUT 3SA–say
‘ “It’s easy to do,” he says.’
185)
speaker
Ta numwatp dyim.
ta n–duumuʔ–wat–p y–dɨm
INCL 1A:3O–straight–do–FUT 3SA–say
‘ “We’re going to straighten her out,” he says.’
186)
speaker
Jwasilitu ta numwatp tum pääñ dyim.
facilito ta n–duːmuʔ–wat–p tum pɨːñ y–dɨm
easy INCL 1A:3O–straight–do–FUT one man 3SA–say
‘ “It’s easy to straighten out a man,” he says.’
187)
speaker
Tum yoomä’, tum pääñ, byumbe ta numwatp dyim.
tum yoːmɨʔ tum pɨːʔñ y–bumbe ta n–duːmuʔ–wat–p y–dɨm
one woman one man 3PSR–all INCL 1A:3O–straight–do–FUT 3SA–say
‘ “A woman, a man, we can straighten out anyyone,” he says.’
188)
speaker
Wää ij.
wɨː y–ʔêč
good 3SA–be
‘That’s fine.’
189)
speaker
Limpiu ma’ tzä’y kya’ache’.
limpio maʔ Ø–¢ɨʔy y–kaʔačeʔ
clean PERF 3SB–stay 3PSR–utensils
‘The kitchen utensils ended up clean.’
190)
speaker
Pyetpyetka’y chik.
y–pet~pet–kaʔy y–tɨk
3A:3O–DISTR~sweep–INTENS 3PSR–house
‘She swept the house.’
191)
speaker
Njem byumbe chyak.
nhem y–bumbe y–¢ak
there 3PSR–all 3A:3O–leave
‘She left it all there.’
192)
speaker
Ma’ täkeñ jojo.
maʔ Ø–tɨkeñ hoho
PERF 3SB–enter inside
‘He entered.’
193)
speaker
Upa nwe’kp.
ʔupa n–wêʔk–p
now 1SA–eat–FUT
‘ “Now I’m going to eat.’
194)
speaker
Aa, wää.
wɨː
ah good
‘ “Ah, that’s good.” ’
195)
speaker
Ma’te tze’jo’oye’.
maʔ=te Ø–¢eʔ–h–ʔoʔy–eʔ
PERF=INC 3SB–clean–LIGANTIPDEP
‘She began to clean.’
196)
speaker
Chye’ejo’y.
y–¢eʔ–h–ʔoʔy
3SA–clean–LIGANTIP
‘ “She is cleaning.” ’
197)
speaker
Ma’ chyak chye’eko’ njem, ma’ däk boy dyyakwe’k dyya’aŋ.
maʔ y–¢ak y–¢eʔ–koʔ nhem maʔ dɨk boy y–yak–wêʔk y–daʔaŋ
PERF 3A:3O–leave 3PSR–wash–INSTR there PERF goAUX go.and.returnAUX:PERF 3A:3O–CAUS–eat 3PSR–masculine
‘(Then) she left her washing (and) went to feed her husband.’
198)
speaker
Ma’ye wi’k njem.
maʔ=ya y–wêʔk nhem
PERF=already 3SA–eat there
‘There he began to eat.’
199)
speaker
Put ma’ däk weeche’.
Ø–put maʔ dɨk Ø–wêč–eʔ
3SB–leave PERF goAUX 3SB–walk–DEP
‘He left to go for a walk.’
200)
speaker
Aoora si dyim, nuuñe’ upam dyyoswat dyim.
ahora y–dɨm n–duːñeʔ ʔupa=am y–yoːs–wat y–dɨm
now yes 3SA–say 1PSR–woman now=IAM 3SA–work–do 3SA–say
‘ “Now, yes,” he says, “my wife works,” he says.’
201)
speaker
Aa, kiŋse diia ma’ dyyaj.
quince día maʔ y–yah
aa fifteen day PERF 3A:3O–finish
‘Fifteen days passed.’
202)
speaker
Ma’ du’k ‘yoom yomsuutu’.
maʔ Ø–duʔk y–ʔoːm yoːmɨʔ–suːtuʔ
PERF 3SB–arrive 3PSR–father woman–young
‘The father of the young woman arrived.’
203)
speaker
Chi’ nwyat, mä’ät?
čiʔ ny–wat n–bɨʔɨt
what 2A:3O–do 1PSR–son.in.law
‘ “What are you doing, son-in-law?” ’
204)
speaker
Che’ däk nwat? dyim.
čeʔ dɨk n–wat y–dɨm
what goAUX 1A:3O–do 3SA–say
‘ “What am I going to do?” he says.’
205)
speaker
Yä’ä k’ech npaakdas dyim.
yɨʔɨ k–ʔêč n–paːk–das y–dɨm
here 1SB–be 1SA–cold–PASS 3SA–say
‘ “Here I am refreshing myself,” he says’
206)
speaker
Aa, ma’ kyakpak wiñ pääñ.
maʔ y–kak–pak y–wêñ pɨːñ
aa PERF 3A:3O–change–have 3PSRSELF man
‘Ah, the man is well-dressed.’
207)
speaker
Dyaanche yä’äp mä’ät dyim, kyakpak wiñ.
dyaːnče yɨʔɨp n–bɨʔɨt y–dɨm y–kak–pak y–wêñ
wow this 1PSR–son.in.law 3SA–say 3A:3O–change–have 3PSRSELF
‘ “Wow, this son-in-law of mine,” he says, “he’s dressed himself well.” ’
208)
speaker
Ätz asta njunu n’ech dyim.
ʔɨ¢ hasta nhunu n–ʔêč y–dɨm
1PRO until how 1SA–be 3SA–say
‘ “Me, now (look) how I am,” he says.’
209)
speaker
Asta ke eñdya k’wää dyim.
hasta que ʔeñdya k–wɨː y–dɨm
until that NEG 1SB–good 3SA–say
‘ “I’m not (doing) well,” he says.’
210)
speaker
Dyim, mä’ät, ma’y kyak wiñ dyim.
y–dɨm n–bɨʔɨt maʔ–ya y–kak y–wêñ y–dɨm
3SA–say 1PSR–son.in.law PERF–already 3A:3O–change 3PSRREFL 3SA–say
‘He says, “My son-in-law has changed himself.’
211)
speaker
N’a’mka’ chiko’o.
n–ʔaʔm–kaʔm y–tɨk–oʔo
1A:3O–look–enter 3PSR–house–LOC
‘ “I looked in his house.’
212)
speaker
Ya ma’ye pyetpyetjo’y nyombaa.
ya maʔ=ye y–pet~pet–hoʔy n–yoːmɨʔ–baː
already PERF=already 3SADISTR~swep–AND 1PSR–woman–DIM
‘ “My daughter has gone about sweeping.’
213)
speaker
Njune’ ma’ wyat, dyim, yä’äjä’?
nhuneʔ maʔ y–wat y–dɨm yɨʔɨhɨʔ
how PERF 3A:3O–do 3SA–say this
‘ “How did he do this?” he says to himself.’
214)
speaker
Bweenu, bä’ät dyim, njune’ ma’ nwyat dyim, ekä nyombaa ke yoswatp? dyim.
bueno bɨʔɨt y–dɨm nhuneʔ maʔ ny–wat y–dɨm ʔekɨ n–yoːmɨʔ–baː que Ø–yoːs–wat–p y–dɨm
good son.in.law 3SA–say how PERF 2A:3O–do 3SA–say that 1PSR–woman–DIM that 3SB–work–do–FUT 3SA–say
‘ “Well, son-in-law,” he says, “how did you do this, that my daughter is a worker?” he says.’
215)
speaker
Pero njune’ep maas dyim.
pero nhuneʔe–p mas y–dɨm
but how–FUT more 3SA–say
‘ “But how?” he asks.’
216)
speaker
Kreo ma’ ñyaksam.
creo maʔ ny–daks=am
believe:1SG:PRES PERF 2A:3O–hit=IAM
‘ “I think you hit her.” ’
217)
speaker
No dyim. Njune’ep naks dyim.
no y–dɨm nhuneʔe–p n–daks y–dɨm
no 3SA–say how–FUT 1A:3O–hit 3SA–say
‘ “No,” he says. “How could I hit her?” he asks.’
218)
speaker
Yomta’ eñch dakstaj dyim.
yoːmɨʔ–taʔ ʔeñč Ø–daks–tah y–dɨm
woman–PL NEG 3SB–hit–PASS 3SA–say
‘ “Women shouldn’t be hit.” ’
219)
speaker
Ke no bes ke kuchay toj? dyim.
que no ves que kučay Ø–toh y–dɨm
that no see:2SG:PRES that whip 3SB–hurt 3SA–say
‘ “Don’t you see that the whip hurts?” he says’
220)
speaker
Si dyim, pero yä’äp ma’ ñyaks dyim..
y–dɨm pero yɨʔɨp maʔ ny–daks y–dɨm
yes 3SA–say but this PERF 2A:3O–hit 3SA–say
‘ “Yes,” he says, “but this one, you hit,” he says.’
221)
speaker
Je’ktoo kki’ŋ dyim.
heʔktoː ky–kɨʔŋ y–dɨm
for.this 2A:3O–fear 3SA–say
‘ “That’s why she fears you.” ’
222)
speaker
No dyim, njune’ep ñyaks yoomä’? dyim.
no y–dɨm nhuneʔe–p ny–daks yoːmɨʔ y–dɨm
no 3SA–say how–FUT 2A:3O–hit woman 3SA–say
‘“ No,” he says, “how could I hit a woman?” he asks.’
223)
speaker
Npikta’am mala kostumbre ñyaksta’am yoomä’ dyim.
ny–pɨk–taʔm–D mala costumbre ny–daks–taʔm–D yoːmɨʔ y–dɨm
2A:3O–take–2PLFUT bad habit 2A:3O–hit–2PLFUT woman 3SA–say
‘ “You are going to pick up bad habits, if you hit a woman,” he says.’
224)
speaker
Njune’ep ñyaks? dyim.
nhuneʔe–p ny–daks y–dɨm
how–FUT 2A:3O–hit 3SA–say
‘ “How are you going to hit her?” he says.’
225)
speaker
Yoomä’ eñch wää ñyaks dyim.
yoːmɨʔ ʔeñč wɨː ny–daks y–dɨm
woman NEG be.ableAUX 2A:3O–hit 3SA–say
‘ “You can’t hit a woman,” he says.’
226)
speaker
Jepe’ yoswachaj dyim.
hepeʔ Ø–yoːs–wat–yah y–dɨm
this 3SB–work–do–3PL 3SA–say
‘ “They work,” he says.’
227)
speaker
Eñdyee shyun dyima’ap neecheena’.
ʔeñdyeː y–sun y–dɨm–aʔ–p neːčeːnaʔ
NEG 3A:3O–want 3A:3O–say–APPLFUT nothing
‘The (son-in-law) didn’t want to tell (the father-in-law) anything (about how he got the girl to work).’
228)
speaker
Ya, pero njune’ ma’ nwyat? dyim.
ya pero nhuneʔ maʔ ny–wat y–dɨm
ya but how PERF 2A:3O–do 3SA–say
‘ “But how did he do it?” he says (to himself).’
229)
speaker
Pero njune’ maas? dyim, ñyombaa dyyoswat dyim.
pero nhuneʔ más y–dɨm ny–joːmɨʔ–baː y–yoːs–wat y–dɨm
but how more 3SA–say 2PSR–woman–DIM 3SA–work–do 3SA–say
‘ “But how, he says (to his father-in-law), “your daughter works,” he says.’
230)
speaker
Chye’tze’ka’y byumbe pɨlaat.
y–čeʔ~čeʔ–kaʔy y–bumbe pɨlaːt
3A:3O–DISTR~wash–INTENS 3PSR–all plate
‘ “She washes all the plates.’
231)
speaker
Däk a’mpuutä’!
dɨk ʔaʔm–put–ɨʔ
goAUX see–leave–IMP
‘ “Go see!” ’
232)
speaker
Ma’ täkeñ joktäko’om.
maʔ Ø–tɨkeñ hoːk–tɨk–oʔo–m
PERF 3SB–enter smoke–house–LOCLOC
‘He entered the kitchen.’
233)
speaker
‘Ya’mkput kya’ache’ ‘yoom.
y–ʔaʔm–k–put y–kaʔačeʔ y–ʔoːm
3A:3O–look–CINF–leave 3PSR–utensils 3PSR–father
‘He looks at the dishes, her father.’
234)
speaker
Ke wää kya’ache’ byumbe limpiu echaj!
que wɨː y–kaʔačeʔ y–bumbe limpio Ø–êč–yah
that good 3PSR–utensils 3PSR–all clean 3SB–be–3PL
‘How beautiful these utensils; everything is clean!’
235)
speaker
Byumbe.
y–bumbe
3PSR–all
‘Everything.’
236)
speaker
Nee dyyojkoy dyye’pkpakyaj njem.
neː y–dohkoy y–yeʔp–k–pak–yah nhem
also 3PSR–pants 3A:3O–hang–CINF–have–3PL there
‘He also had his pants hanging there.’
237)
speaker
Ya be mä’ät dyim.
ya ve n–bɨʔɨt y–dɨm
already see:2SG:PRES 1PSR–son.in.law 3SA–say
‘ “So you see, my son-in-law” he says.’
238)
speaker
Ke wää njune’ ich dyim.
que wɨː nhuneʔ y–ʔêč y–dɨm
that good how 3SA–be 3SA–say
‘ “How nice it is,” he says.’
239)
speaker
Pero njune’ ma’ wyat? dyim.
pero nhuneʔ maʔ y–wat y–dɨm
but how PERF 3A:3O–do 3SA–say
‘ “But how did he do it?” he asks (himself).’
240)
speaker
Ma’te eeche’, ma’ däk chikä.
maʔ=te ʔêč–eʔ maʔ Ø–dɨk y–tɨk–ɨ
PERF=INC be–DEP PERF 3SB–go 3PSR–house–LOC
‘There he was. Later he went to his house.’
241)
speaker
Ma’ du’k chikä, eñch eeche ma’ dyima’ dyyuuñe’.
maʔ Ø–duʔk y–tɨk–ɨ ʔeñč ʔeːče maʔ y–dɨm–aʔ y–duːñeʔ
PERF 3SB–arrive 3PSR–house–LOC NEG nothing PERF 3A:3O–say–APPL 3PSR–woman
‘He arrived at his house and didn’t say anything to his wife.’
242)
speaker
Nee nje’ njumbu’ kañcheñ.
neː nheʔ nhumbuʔ Ø–kañčeñ
also 3PRO very 3SB–lazy
‘She was also very lazy.’
243)
speaker
Ma’ du’k chikä.
maʔ Ø–duʔk y–tɨk–ɨ
PERF 3SB–arrive 3PSR–house–LOC
‘He arrived at his house.’
244)
speaker
Ma’te we’eke’ ya.
maʔ=te Ø–wêʔk–eʔ ya
PERF=INC 3SB–eat–DEP already
‘He began to eat.’
245)
speaker
Säŋkej tuŋkak jaa.
Ø–sɨŋ–keh tuŋkak haː
3SB–sun–appear other day
‘He woke up the next day.’
246)
speaker
Ma’ däk chikä eepä’, bi’it.
maʔ Ø–dɨk y–tɨk–ɨ ʔeːpɨʔ y–bɨʔɨt
PERF 3SB–go 3PSR–house–LOC other.time 3PSR–son.in.law
‘He went back to his son-in-law’s house.’
247)
speaker
Du’k ‘yaaŋwa’k byumbe.
Ø–duʔk y–ʔaːŋwaʔk y–bumbe
3SB–arrive 3A:3O–ask 3PSR–all
‘He arrived and asked everything.’
248)
speaker
Chi’ nwyat maan? dyim.
čiʔ ny–wat n–baːn y–dɨm
what 2A:3O–do 1PSR–child 3SA–say
‘ “What are you doing, daughter?” he asks.’
249)
speaker
Yä’ä k’ech n’oom.
yɨʔɨ k–ʔêč n–ʔoːm
here 1SB–be 1PSR–father
‘ “Here I am, father.” ’
250)
speaker
Wää ij.
wɨː y–ʔêč
good 3SA–be
‘ “That’s good.’
251)
speaker
Bweenu, kdäma’ajä’ njunu nwyat ekä nchye’tze’ka’y byumbe? dyim.
bueno k–dɨm–aʔ–h–ɨʔ nhunu ny–wat ʔekɨ ny–¢eʔ~¢eʔ–kaʔy y–bumbe y–dɨm
good 3A:1O–say–APPLLIGIMP how 2A:3O–do that 2A:3O–DISTR~wash–INTENS 3PSR–all 3SA–say
‘ “Good, tell me, how did you do it that you clean everything?” ’
252)
speaker
No, n’oom dyim, a’y yä’äp pääñche a’yñch nchye’eka’aj,
no n–ʔoːm y–dɨm ʔaʔy yɨʔɨp pɨːñ–če ʔaʔy–ʔeñč ny–¢eʔ–kaʔah
no 1PSR–father 3SA–say if this man–LIM if–NEG 2A:3O–wash–INTENS:FUT
‘ “No, father,” she says, “this man, if you don’t wash,’
253)
speaker
jes dyyu’k dyim,
hes y–duʔk y–dɨm
when 3SA–arrive 3SA–say
‘ “when he arrives,” she says,’
254)
speaker
yä’äp dyim nki’ŋ dyim.
yɨʔɨp y–dɨm ny–kɨʔŋ y–dɨm
this 3SA–say 2A:3O–have.fear 3SA–say
‘ “this one, he scares you,” she says.’
255)
speaker
Chi’yoo wyat?
čiʔjoː y–wat
what.thing 3A:3O–do
‘ “What does he do?” ’
256)
speaker
Juu! dyim. Yä’äp maalu, dyim.
huː y–dɨm yɨʔɨp malo y–dɨm
INTER 3SA–say this bad 3SA–say
‘ “Whooh!” she says. “This one’s bad,” she says.’
257)
speaker
Kä’äŋä’, dyima’ wiñ.
kɨʔŋ–ɨʔ y–dɨm–aʔ y–wêñ
have.fear–IMP 3A:3O–say–APPL 3SAREFL
‘ “Fear him, he’s fierce.’
258)
speaker
Bäkske dyim, dyima’ wiñ dyim.
bɨks–ke y–dɨm y–dɨm–aʔ y–wêñ y–dɨm
much–INTENS 3SA–say 3A:3O–say–APPL 3SAREFL 3SA–say
‘ “He’s very fierce,” she said.’
259)
speaker
Como?
como
how
‘ “How?” ’
260)
speaker
Si, dyima’ wiñ.
y–dɨm–aʔ y–wêñ
yes 3A:3O–say–APPL 3SAREFL
‘ “Yes, he’s fierce.’
261)
speaker
Biiña’ chyujku’. Njem chyak juchu wi’k.
y–bêñ–Daʔ y–tuh–kuʔ nhem y–¢ak huč ʔu y–wêʔk
3A:3O–come–CAUS 3PSR–shoot–INSTR.NOM there 3A:3O–leave where IMPF 3SA–eat
‘ “He comes with his gun. There he leaves it where he eats.’
262)
speaker
Njem iicha’.
nhem y–ʔêč–Daʔ
there 3A:3O–be–CAUS
‘ “There he has it.’
263)
speaker
‘Yaaŋwejäpaapä’ chyujka’ap.
y–ʔaːŋweh–aʔ–paː=pɨʔ y–tuh–kaʔ–p
3A:3O–shout–APPLNOM=REL 3A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “Whoever shouts at him, he’ll shoot.’
264)
speaker
Wyanäpaapä’ chyujka’ap.
y–wan–aʔ–paː=pɨʔ y–tuh–kaʔ–p
3A:3O–sing–APPLNOM=REL 3A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “Whoever sings to him, he’ll shoot.” ’
265)
speaker
Ya be dyim, jepe’ jaa dyim, ma’ du’k wokde’ ich dyim.
ya ve y–dɨm hepeʔ haː y–dɨm maʔ Ø–duʔk Ø–wok–deʔ y–ʔêč y–dɨm
already see 3SA–say this day 3SA–say PERF 3SB–arrive 3SB–angry–STV 3SA–be 3SA–say
‘ “You see,” she says, “that day,” she says, “he came home very angry,” she says.’
266)
speaker
Eñdyee shyun ootätajp.
ʔeñdyeː y–sun Ø–ʔoːtaʔ–tah–p
NEG 3A:3O–want 3SB–speak–PASSFUT
‘ “He didn’t want to be spoken to.’
267)
speaker
Eñdyee shyun aaŋwejätajp.
ʔeñdyeː y–sun Ø–ʔaːŋweh–aʔ–tah–p
NEG 3A:3O–want 3SB–shout–APPLPASSFUT
‘ “He didn’t want to be shouted at.’
268)
speaker
Eñdyee wanätajp.
ʔeñdyeː Ø–wan–aʔ–tah–p
NEG 3SB–sing–APPLPASSFUT
‘ “Not be sung to.’
269)
speaker
Eñdyee shyun neecheena’.
ʔeñdyeː y–sun neːčeːnaʔ
NEG 3A:3O–want nothing
‘ “He didn’t want anything.’
270)
speaker
Poko chyujka’ap.
porque y–tuy–kaʔ–p
because 3A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “Because he would kill (that person).’
271)
speaker
Pobre kaydya’a dyim ma’ wan dyim,
pobre gallo–daʔa y–dɨm maʔ Ø–wan y–dɨm
poor rooster–AUGM 3SA–say PERF 3SB–sing 3SA–say
‘ “The poor rooster sang,” she said,’
272)
speaker
i ma’ chyujka’ dyim.
ʔi maʔ y–tuh–kaʔ y–dɨm
and PERF 3A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “and he shot it,” she says.’
273)
speaker
Aa dyim, wää ich dyim.
y–dɨm wɨː y–ʔêč y–dɨm
aa 3SA–say good 3SA–be 3SA–say
‘ “Ah, it’s fine,” he says.’
274)
speaker
Aa, wää ich dyim.
wɨː y–ʔêč y–dɨm
aa good 3SA–be 3SA–say
‘ “Ah, it’s fine,” he says.’
275)
speaker
Si dyim.
y–dɨm
yes 3SA–say
‘ “Yes,” she says.’
276)
speaker
Pobre kaydya’a dyim.
pobre gallo–daʔa y–dɨm
poor rooster–AUGM 3SA–say
‘ “The poor rooster,” she says’
277)
speaker
Pey’aap dyim, ma’ chyujka’, dyim,
pollo–ʔaːp y–dɨm maʔ y–tuh–kaʔ y–dɨm
chicken–FEM 3SA–say PERF 3A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “The poor chicken he shot,’
278)
speaker
poko ma’che poko ma’che wan.wan.
poco maʔ–če Ø–wan
because PERFLIM 3SB–sing
‘ “Just because it sang.’
279)
speaker
Eñdyee shyun wanätajp dyim.
ʔeñdyeː y–sun Ø–wan–aʔ–tah–p y–dɨm
NEG 3A:3O–want 3SB–sing–APPLPASSFUT 3SA–say
‘ “He didn’t want to be sung to,” she says.’
280)
speaker
Jes dyim, ma’ chyujka’ dyim.
hes y–dɨm maʔ y–tuh–kaʔ y–dɨm
now 3SA–say PERF 3A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “Now, he’ll shoot it,” she says.’
281)
speaker
Aa dyim, wää ich dyim, maan dyim.
y–dɨm wɨː y–ʔêč y–dɨm n–baːn y–dɨm
ah 3SA–say good 3SA–be 3SA–say 1PSR–child 3SA–say
‘ “Ah,” he says, “that’s fine, daughter,” he says.’
282)
speaker
Yoswaate’! dyim.
Ø–yoːs–wat–eʔ y–dɨm
3SB–work–do–OPT 3SA–say
‘ “She works!” he says.’
283)
speaker
Entonse ma’ put da’aŋpa’kshdya’a.
entonces maʔ Ø–put daʔaŋpaʔkš–daʔa
then PERF 3SB–exit husband–AUGM
‘Then the husband left.’4
284)
speaker
Ma’ däk chikä.
maʔ Ø–dɨk y–tɨk–ɨ
PERF 3SB–go 3PSR–house–LOC
‘He left the house.’
285)
speaker
Du’k chikä njem.
Ø–duʔk y–tɨk–ɨ nhem
3SB–arrive 3PSR–house–LOC there
‘He arrived there at his house.’
286)
speaker
Nee nje’ ma’ jiikbatzkak chyujku’.
neː nheʔ maʔ y–hɨːk–ba¢–kak y–tuh–kuʔ
also 3PRO PERF 3A:3O–pull–take–REPET 3PSR–shoot–INSTR.NOM
‘He also grabbed his gun.’
287)
speaker
Byeja meeña’ajä’ k’we’kp! dyim.
vieja Ø–mêñ–Daʔ–h–ɨʔ k–wêʔk–p y–dɨm
old.woman 3SB–come–CAUSLIGIMP 1SB–eat–FUT 3SA–say
‘ “Wife, bring it. I’m going to eat!” he says.’
288)
speaker
Asta yä’äp jaa dyim, eñdyee nsun ee k’aaŋweja’ap, dyim.
hasta yɨʔɨp haː y–dɨm ʔeñdyeː n–sun ʔeː k–ʔaːŋweh–aʔ–p y–dɨm
until this day 3SA–say NEG 1A:3O–want someone 3A:1O–shout–APPLFUT 3SA–say
‘ “As of today, I don’t want anyone to shout at me.’
289)
speaker
Aaŋwejpaapä’ dyim, nyaka’ap.
Ø–ʔaːŋweh–paː=päʔ y–dɨm n–yakaʔ–p
3SB–shout–NOM=REL 3SA–say 1A:3O–kill–FUT
‘ “Whoever shouts, I will kill.’
290)
speaker
K’ootäpaapä’ nyaka’ap.
k–ʔoːtaʔ–paː=pɨʔ n–yakaʔ–p
3A:1O–speak–NOM=REL 1A:3O–kill–FUT
‘ “Whoever speaks to me, I will kill.’
291)
speaker
K’wanäpaapä’ nyaka’ap nee nje’.
k–wan–aʔ–paː=pɨʔ n–yakaʔ–p neː nheʔ
3A:1O–sing–APPLNOM=REL 1A:3O–kill–FUT also 3PRO
‘ “Whoever sings, I will also kill.” ’
292)
speaker
I dyyuuñe’ eñdye ‘yoota’, upche byatäŋ.
ʔi y–duːñeʔ ʔeñdye y–ʔoːtaʔ ʔupa–če y–batɨŋ
and 3PSR–woman NEG 3A:3O–speak now–LIM 3A:3O–listen
‘And his woman did not speak to him, she just listened.’
293)
speaker
Jesa byatäŋ ma’ aaŋwejksaj tum burrubaa.
hesa y–batɨŋ maʔ Ø–ʔaːŋwey–ksah tum burro–baː
when 3A:3O–listen PERF 3SB–shout–DF one donkey–DIM
‘When he listened, a donkey brayed.’
294)
speaker
‘Yaaŋwej ich.
y–ʔaːŋweh y–ʔêč
3SA–shout 3SA–be
‘It was there braying.’
295)
speaker
Jnnk jnnk jnnk.
‘Hee haw hee haw hee haw.’
296)
speaker
“Bueno!” Y “¡Aj, jijo de la chiŋkada!” dyim.
‘ “Good!” And, “Ay, son of a bitch!” he says.’
297)
speaker
Yä’äp bäskbäskburrtukuda’a, k’wat iŋsultar dyim.
yɨʔɨp bɨs~bɨs–k–burro–tukuʔ–daʔa k–wat insultar y–dɨm
here DISTR~disgust–CINF–donkey–old–AUGM 3A:1O–do insult 3SA–say
‘ “This disgusting donkey, he is insulting me,” he says.’
298)
speaker
Jiikput chyujku’, njem chyujka’ajam.
y–hɨːk–put y–tuh–kuʔ nhem y–tuh–kaʔ–h=am
3A:3O–pull–exit 3PSR–shoot–INSTR.NOM there 3A:3O–shoot–INTENSLIG=IAM
‘He took out his pistol (and) there he shot it.’
299)
speaker
Chyujka’.
y–tuh–kaʔ
3A:3O–shoot–INTENS
‘He shot it.’
300)
speaker
Ma’y chyujka’, ma’te we’eke’, ma’ yaj.
maʔ–ya y–tuh–kaʔ maʔ=te Ø–wêʔk–eʔ maʔ Ø–yah
PERF–already 3A:3O–shoot–INTENS PERF=INC 3SB–eat–DEP PERF 3SB–finish
‘When he shot him, he began to eat, he finished.’
301)
speaker
Ma’ n’isham?
maʔ ny–ʔêš=am
PERF 2A:3O–see=IAM
‘ “You see?” ’
302)
speaker
K’aaŋwejäpaapä’ ntujka’ap.
k–ʔaːŋweh–aʔ–paː=pɨʔ n–tuh–kaʔ–p
3A:1O–shout–APPLNOM=REL 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “Whoever shouts at me, I will kill.’
303)
speaker
K’ootäpaapä’ ntujka’ap.
k–ʔoːtaʔ–paː=pɨʔ n–tuh–kaʔ–p
3A:1O–speak–NOM=REL 1A:3O–shoot–INTENSFUT
‘ “Whoever speaks to me, I will shoot.” ’
304)
speaker
Dyyuuñe’ ‘yoota’,
y–duːñeʔ y–ʔoːtaʔ
3PSR–woman 3A:3O–speak
‘His wife told him,’
305)
speaker
Bich njyaam.
bič ny–haːm
2PRO 2A:3O–know
‘ “It’s up to you.” ’
306)
speaker
I ‘yoompu’ burru ma’ däk boy jiikpokeñ.
ʔi y–ʔoːm–puʔ burro maʔ dɨk boy y–hɨːk–pokeñ
and 3PSR–owner–REL donkey PERF goAUX go.and.returnAUX:PERF 3A:3O–pull–roll
‘And the donkey’s owner went to file charges.’
307)
speaker
Däk k’o’otja’ajä’ yä’äp pääñ dyim. Ma’ ktujkäja’ murru.
dɨk k–ʔoːtaʔ–h–aʔ–h–ɨʔ yɨʔɨp pɨːñ y–dɨm maʔ k–tuh–kaʔ–h–aʔ n–burro
goAUX 3A:1O–speak–LIGAPPLLIGIMP this man 3SA–say PERF 3A:1O–shoot–INTENSLIGAPPL 1PSR–donkey
‘ “Go speak to this man for me,” he says. “He shot my donkey.” ’
308)
speaker
Che’ka’y? dyim.
čeʔkaʔy y–dɨm
because 3SA–say
‘ “Why?” (the police) say.’
309)
speaker
Pwe eñch n’eshp che’ka’y.
pues ʔeñč n–ʔêš–p čeʔkaʔy
well NEG 1A:3O–know–FUT why
‘ “Well, I don’t know why.’
310)
speaker
Upchi’k jyakdas murrubaa dyim.
ʔupa–čiʔk y–hak–das n–burro–baː y–dɨm
now–PAST 3SA–pass–pass 1PSR–donkey–DIM 3SA–say
‘ “My donkey was passing by,” he says.’
311)
speaker
Njem ma’ chyujka’ dyim.
nhem maʔ y–tuh–kaʔ y–dɨm
there PERF 3A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “There he shot him.” ’
312)
speaker
Aa kabroŋ dyim.
cabrón y–dɨm
INTER jerk 3SA–say
‘ “Ah, the jerk,” he says.’
313)
speaker
Pwes däksä’ päkta’amä’.
pues dɨks–ɨʔ Ø–pɨk–taʔm–ɨʔ
well go–IMP 3SB–bring–2PLIMP
‘ “Well, go, go get him.” ’
314)
speaker
Däksä’ däk puuta’ajä’ chiko’o.
dɨks–ɨʔ dɨk Ø–put–Daʔ–h–ɨʔ y–tɨk–oʔo
go–IMP goAUX 3SB–exit–CAUSLIGIMP 3PSR–house–LOC
‘ “Go get him from his house.’
315)
speaker
Däk puuta’ajä’, meeña’ajä’.
dɨk put–Daʔ–h–ɨʔ mêñ–Daʔ–h–ɨʔ
goAUX exit–CAUSLIGIMP come–CAUSLIGIMP
‘ “Go get him, bring him.” ’
316)
speaker
Chiwä dyyaka’ tum animal?
čiwɨ y–yakaʔ tum animal
why 3A:3O–kill one animal
‘ “Why does he kill an animal?” ’
317)
speaker
Chi’ ‘yoota’ si animal eñch n’ishp?
čiʔ y–ʔoːtaʔ si animal ʔeñč y–ʔêš–p
what 3A:3O–speak if animal NEG 3A:3O–know–FUT
‘ “What’s it going to say if the animal doesn’t know?” ’
318)
speaker
Ma’ meñaj pääñ.
maʔ Ø–mêñ–yah pɨːñ
PERF 3SB–come–3PL man
‘The men came.’
319)
speaker
Du’kyaj taaksä’y.
Ø–duʔk–yah taːksɨʔy
3SB–arrive–3PL police
‘The police came.’
320)
speaker
Por fabor dyim, bich ñiy Julaanu?
por‿favor y–dɨm bič ny–dɨy Julano
please 3SA–say 2PRO 2PSR–name Julano
‘ “Please,” (the policeman) says, “Is your name Julano?” ’
321)
speaker
Dyim, si dyim.
y–dɨm y–dɨm
3SA–say yes 3SA–say
‘He responds, “Yes.” ’
322)
speaker
Tej! dyim.
teh y–dɨm
let’s.go 3SA–say
‘ “Let’s go!” he says.’
323)
speaker
Pero che’ka’y?
pero čekaʔy
but why
‘ “But why?” ’
324)
speaker
Tej, ma’y knäma’!
teh maʔ=ya kn–dɨm–aʔ
let’s.go PERF=already 1A:2O–say–APPL
‘ “Let’s go, I tell you!’
325)
speaker
A’yñch kpyutp, näämä’!
ʔaʔy–ʔeñč ky–put–p nɨm–ɨʔ
if–NEG 2SB–exit–FUT say–IMP
‘ “If you’re not going to leave, say so!” ’
326)
speaker
Njem jiikpuchaj chiko’o.
nhem y–hɨːk–put–yah y–tɨk–oʔo
there 3A:3O–pull–exit–3PL 3PSR–house–from
‘There they drag him outside the house.’
327)
speaker
Ma’ dyiiksäyajam.
maʔ y–dɨks–Daʔ–yah=am
PERF 3A:3O–go–CAUS–3PL=IAM
‘They carried him off.’
328)
speaker
Pyatzka’myaj dakshäko’o.
y–pa¢–kaʔm–yah dakšɨk–oʔo
3A:3O–throw–between–3PL jail–LOC
‘They throw him in jail.’
329)
speaker
Pyatzka’myaj.
y–pa¢–kam–yah
3A:3O–throw–enter–3PL
‘They throw him inside.’
330)
speaker
Ma’ däk preeso.
maʔ Ø–dɨk preso
PERF 3SB–go imprisoned
‘He’s imprisoned.’
331)
speaker
Ahora sí.
‘Now, yes.’
332)
speaker
Jeksh si ma’ täkeñ.
hekš maʔ Ø–tɨkeñ
now yes PERF 3SB–enter
‘Now, yes, he went in.’
333)
speaker
Tuŋkak jaa ma’ säŋkej.
tuŋkak haː maʔ Ø–sɨŋ–keh
other day PERF 3SB–sun–appear
‘The next day he woke up.’
334)
speaker
Chi’yoo nä’äksja’? dyim.
čiʔyoː n–dɨks–Daʔ–h–aʔ y–dɨm
what 1A:3O–go–CAUSLIGAPPL 3SA–say
‘ “What do I owe?” he says.’
335)
speaker
Njem k’yoota’ tum pääñ dyim.
nhem ky–ʔoːtaʔ tum pɨːñ y–dɨm
there 2A:3O–speak one man 3SA–say
‘ “There’s a man (who wants) to speak to you.’
336)
speaker
Ätz eñch n’esh chi’ ma’ nwyata’ dyim.
ʔɨ¢ ʔeñč n–ʔêš čiʔ maʔ ny–wat–aʔ y–dɨm
1PRO NEG 1A:3O–know what PERF 2A:3O–do–APPL 3SA–say
‘ “I don’t know what you did to him,” he says.’
337)
speaker
Dyim ma’m ñya’akja’ byurru.
y–dɨm maʔ=m ny–yakaʔ–h–aʔ y–burro
3SA–say PERF=REP 2A:3O–kill–LIGAPPL 3PSR–donkey
‘ “He says you killed his donkey.” ’
338)
speaker
Aa dyim.
y–dɨm
ah 3SA–say
‘ “Ah,” he says.’
339)
speaker
Sta byeŋ dyim.
está bien y–dɨm
be:3SG:PRES fine 3SA–say
‘ “That’s fine,” he says.’
340)
speaker
Ma’ däk njem.
maʔ Ø–dɨk nhem
PERF 3SB–go there
‘There he went.’
341)
speaker
Chi’ nshyun kopkpääñ? dyim.
čiʔ ny–sun kopɨk–pɨːñ y–dɨm
what 2A:3O–want head–man 3SA–say
‘ “What do you want, Mr. Mayor?” he says.’
342)
speaker
Pwes ätz eñch eeche nsun.
pues ʔɨ¢ ʔeñč ʔeːče n–sun
well 1PRO NEG nothing 1A:3O–want
‘ “Well, I don’t want anything.” ’
343)
speaker
Yä’ä ech yä’äp pääñ dyim,
yɨʔɨ Ø–ʔêč yɨʔɨp pɨːñ y–dɨm
here 3SB–be this man 3SA–say
‘ “There’s a man here,” he says,’
344)
speaker
dyim bich ma’m ñya’akja’ dyim, byurru.
y–dɨm bič maʔ=m ny–yakaʔ–h–aʔ y–dɨm y–burro
3SA–say 2PRO PERF=REP 2A:3O–kill–LIGAPPL 3SA–say 3PSR–donkey
‘ “he says that you killed his donkey.” ’
345)
speaker
Njem bich ma’ ñya’akja’ byurru.
nhem bič maʔ ny–yakaʔ–h–aʔ y–burro
there 2PRO PERF 2A:3O–kill–LIGAPPL 3PSR–donkey
‘ “You killed his donkey there.” ’
346)
speaker
Dyim, si dyim, ätza’ nyaka’ dyim.
y–dɨm y–dɨm ʔɨ¢=maʔ n–yakaʔ y–dɨm
3SA–say yes 3SA–say 1PRO=PERF 1A:3O–kill 3SA–say
‘He says, “Yes, I killed it,” he says.’
347)
speaker
Pwe, jeksh ñyojp.
pues hekš ny–yoh–p
well now 2A:3O–pay–FUT
‘ “Well, now you’re going to pay.’
348)
speaker
Si no yä’ä eñch kpyutp dyim.
si no yɨʔɨ ʔeñč ky–put–p y–dɨm
if no here NEG 2SB–exit–FUT 3SA–say
‘ “If not, you’re not going to get out of here,” he says.’
349)
speaker
Yä’ä kntzakta’am dyim, wäsna’ tukna’ amche.
yɨʔɨ kn–¢ak–taʔm–D y–dɨm wɨs–naʔ tuk–naʔ ʔamče
here 1A:2O–leave–1PLFUT 3SA–say two–NCLF three–NCLF year
‘ “We’ll leave you (in) for two (or) three years.’
350)
speaker
Kchi’ij yä’äm dyim, pwe ñyojp burru dyim.
ky–¢ɨʔɨh yɨʔɨ–m y–dɨm pues ny–yoh–p burro y–dɨm
2SB–stay:FUT here–LOC 3SA–say well 2A:3O–pay–FUT donkey 3SA–say
‘ “You’re going to stay here, (or) well, you’re going to pay him for his donkey,” he says.’
351)
speaker
Che’ka’y ma’ ñyaka’?
čeʔkaʔy maʔ ny–yakaʔ
why PERF 2A:3O–kill
‘ “Why did you kill it?’
352)
speaker
Chi’ ma’ k’wyata’?
čiʔ maʔ ky–wat–aʔ
what PERF 2A:3O–do–APPL
‘ “What did he do to you?” ’
353)
speaker
Si dyim, señor, eñch eeche ma’ k’wata’ dyim.
y–dɨm señor ʔeñč ʔeːče maʔ k–wat–aʔ y–dɨm
yes 3SA–say man NEG nothing PERF 3A:1O–do–APPL 3SA–say
‘ “Yes,” he says. “Sir, he didn’t do anything to me.’
354)
speaker
Pääñ, eñch eeche ma’ k’wata’.
pɨːñ ʔeñč ʔeːče maʔ k–wat–aʔ
man NEG nothing PERF 3A:1O–do–APPL
‘ “Sir, he didn’t do anything to me.’
355)
speaker
Wäänää burru upchi’k jyakdas.
wɨːnɨː burro ʔupa=čiʔk y–hak–das
honest donkey now=PAST 3SA–pass–pass
‘ “In all honesty, he was just passing by.’
356)
speaker
Ma’ ntujka’ dyim.
maʔ n–tuh–kaʔ y–dɨm
PERF 1A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “I shot him,” he said.’
357)
speaker
Pwe, jeksh dyim, ñyojp.
pues hekš y–dɨm ny–yoh–p
well now 3SA–say 2A:3O–pay–FUT
‘ “Well, now you’re going to pay.” ’
358)
speaker
Si dyim. Nyojp pwe.
y–dɨm n–yoh–p pues
yes 3SA–say 1A:3O–pay–FUT well
‘ “Yes,” he says, “Well, I’m going to pay.” ’
359)
speaker
Däk näma’ajä’ mi byeja dyim,
dɨk Ø–nɨm–aʔ–h–ɨʔ mi vieja y–dɨm
toward.there 3SB–say–APPLLIGIMP my old.woman 3SA–say
‘ “You’re going to tell my wife,’
360)
speaker
ke biiña’aje’ tumeeñ dyim.
que y–bêñ–aʔ–h–eʔ tumeːñ y–dɨm
that 3A:3O–come–APPLLIGDEP money 3SA–say
‘ “to bring money,” he says.’
361)
speaker
Ma’ däk.
maʔ Ø–dɨk
PERF 3SB–go
‘He went.’
362)
speaker
Däksä’, däku’m a’amä’ ñya’aŋ.
dɨks–ɨʔ dɨk=uʔm Ø–ʔaʔm–ɨʔ ny–daʔaŋ
go–IMP goAUX=REP 3SB–see–IMP 2PSR–husband
‘ “Go, go see your husband,” (his wife is told).’
363)
speaker
Däksa’ajä’ tumeeñ.
dɨks–Daʔ–h–ɨʔ tumeːñ
go–CAUSLIGIMP money
‘ “Bring money.” ’
364)
speaker
Eñdyee knäma’? dyim.
ʔeñdyeː kn–dɨm–aʔ y–dɨm
NEG 1A:2O–say–APPL 3SA–say
‘ “Didn’t I tell you?” she says.’
365)
speaker
Jyaam wiñ dyima’ wiñ.
y–haːm y–wêñ y–dɨm–aʔ y–wêñ
3A:3O–feel 3SAREFL 3A:3O–say–APPL 3SASELF
‘ “He feels very brave,” she says.’
366)
speaker
Dyyachknäma’ wiñ, ma’ du’k nte’keyaj.
y–dač–ke–nɨm–aʔ y–wêñ maʔ Ø–duʔk nteʔkeyah
3A:3O–very–INTENS–say–APPL 3SAREFL PERF 3SB–arrive yesterday
‘ “He felt very brave (when) he arrived yesterday.’
367)
speaker
Dyyachknäma’ wiñ dyim.
y–dač–ke–nɨm–aʔ y–wêñ y–dɨm
3A:3O–very–INTENS–say–APPL 3SAREFL 3SA–say
‘ “He felt very brave.’
368)
speaker
Ma’m chyujkäkak tum burru.
maʔ=m y–tuh–kaʔ–kak tum burro
PERF=REP 3A:3O–shoot–INTENSREPET one donkey
‘ “They say he shot a donkey.’
369)
speaker
Chi’sh wyatäkak?
čeʔ–iš y–wat–aʔ–kak
what–FUT 3A:3O–do–APPLREPET
‘ “What was it going to do to him?” ’
370)
speaker
Eñdye k’yoota’, jepe’ jyakdas dyim.
ʔeñdye ky–ʔoːtaʔ hepeʔ y–hak–das y–dɨm
NEG 2A:3O–speak this 3SA–pass–pass 3SA–say
‘ “It didn’t say anything to you, it was (just) passing by,” she says.’
371)
speaker
Pero bich ma’ nchyujka’dyim.
pero bič maʔ ny–tuh–kaʔ y–dɨm
but 2PRO PERF 2A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “But you shot it,” she says.’
372)
speaker
Ma’ du’k njem.
maʔ Ø–duʔk nhem
PERF 3SB–arrive there
‘She arrives there.’
373)
speaker
Entonse chi’ nwyat? dyim.
entonces čiʔ ny–wat y–dɨm
then what 2A:3O–do 3SA–say
‘ “What are you going to do?” she says.’
374)
speaker
Pwe yojä’ burru dyim, ma’pu’ ntujka’ dyim.
pues yoh–ɨʔ burro y–dɨm maʔ=puʔ n–tuh–kaʔ y–dɨm
well pay–IMP donkey 3SA–say PERF=REL 1A:3O–shoot–INTENS 3SA–say
‘ “Well, pay for the donkey that I shot!” he says.’
375)
speaker
Eñdye knäma’? dyim.
ʔeñdye kn–dɨm–aʔ y–dɨm
NEG 1A:2O–say–APPL 3SA–say
‘ “Didn’t I tell you?” she says’
376)
speaker
Kpya’da’aŋma bich dyim.
ky–paʔ–daʔaŋ=ma bič y–dɨm
2SB–coward–old=IAM 2PRO 3SA–say
‘ “You old coward,” she says.’
377)
speaker
Jeksh yojä’ dyim.
hekš yoh–ɨʔ y–dɨm
now pay–IMP 3SA–say
‘ “Now you pay.” ’
378)
speaker
Yä’ä ech.
yɨʔɨ Ø–ʔêč
here 3SB–be
‘ “Here it is.” ’
379)
speaker
Ma’ dyyoj.
maʔ y–yoh
PERF 3A:3O–pay
‘He pays.’
380)
speaker
Tej! dyim.
teh y–dɨm
let’s.go 3SA–say
‘ “Let’s go!” she says.’
381)
speaker
Eepä’ watkaakä’ dyim, para wa’pa nwi’k yä’äp pooy dyim.
ʔeːpɨʔ wat–kak–ɨʔ y–dɨm para waʔ–pa ny–wêʔk yɨʔɨp poːy y–dɨm
again do–REPETIMP 3SA–say for IMP:NEGFUT 2SA–eat this month 3SA–say
‘ “Do it again so you don’t eat this month,” she says.’
382)
speaker
Che’ nesesidad yaj nchyumeeñ? dyim.
čeʔ necesidad Ø–yah ny–tumeːñ y–dɨm
what need 3SB–finish 2PSR–money 3SA–say
‘ “Why do you need your money finished off?” she asks.’
383)
speaker
Dyim, jepe’ ätzchi’k nshyun knwyatp njunu ma’ wattaj ñyombaa? dyim.
y–dɨm hepeʔ ʔɨ¢=¢iʔk ny–sun kny–wat–p nhunu maʔ Ø–wat–tah ny–yoːmɨʔ–baː y–dɨm
3SA–say this 1PRO=PAST 2A:3O–want 2A:1O–do–FUT how PERF 3SB–do–PASS 2PSR–woman–DIM 3SA–say
‘ “You wanted to do to me what was done to your daughter?” she asks.’
384)
speaker
Pwe, ätz eñch knwyatp je’ye’e, dyim.
pues ʔɨ¢ ʔeñč kny–wat–p heʔyeʔe y–dɨm
well 1PRO NEG 2A:1O–do–FUT like 3SA–say
‘ “Well, you’re not going to do that to me,” she says.’
385)
speaker
Ya kduuñma. I a’y da’aŋma tum kuy, njusna’ däk ñyumwaate’ dyim wo’kskä’da’ap,
ya k–duːñeʔ=ma ʔi ʔaʔy daʔaŋ=ma tum kuy nhuːsa–naʔ dɨk ny–duːmuʔ–wat–eʔ y–dɨm Ø–woʔks–kɨʔdaʔa–pɨʔ
already 1SB–old=IAM and if old=IAM one stick when–still goAUX 2A:3O–straight–do–DEP 3SA–say 3SB–crooked–ADJZREL
‘ “I am old already. And if a stick is old, how are you going to straighten what’s crooked,’
386)
speaker
A’y wächeda’ajam?
ʔaʔy Ø–wɨčeʔ–daʔa–h=am
if 3SB–big–AUGMLIG=IAM
‘ “if it’s already big?’
387)
speaker
Jepe’ nje’ jeschi’k jisäbaa jeschi’k ñyumwat.
hepeʔ nheʔ hes=čiʔk y–hɨsɨ–baː hes=čiʔk ny–duːmuʔ–wat
this 3PRO when=PAST 3PSR–small–DIM when=PAST 2A:3O–straighten–do
‘ “This, when it was small is when you should have straightened it.’
388)
speaker
No jeksh dyim. Wächeda’aŋma.
no hekš y–dɨm Ø–wɨčeʔ–daʔaŋ=ma
no now 3SA–say 3SB–big–old=IAM
‘ “Not now,” she says, “Now it’s big already.’
389)
speaker
Dyim njune’ep ñyumwatp, dyim, wo’kskä’da’apä’ dyim.
y–dɨm nhuneʔe–pa ny–duːmuʔ–wat–p y–dɨm Ø–woʔks–kɨʔdaʔa=pɨʔ y–dɨm
3SA–say how–FUT 2A:3O–straight–do–FUT 3SA–say 3SB–crooked–ADJZ=REL 3ERG–say
‘ “How are you going to straighten that which is crooked?” she asks.’
390)
speaker
Eñdya du’umja’ap, dyim.
ʔeñdya Ø–duːmuʔ–h–Daʔ–p y–dɨm
NEG 3SB–straight–LIGCAUSFUT 3SA–say
‘ “It won’t straighten,” she says.’
391)
speaker
Jepe’ du’umja’ap jes wä’ŋwä’ŋna’ dyim.
hepeʔ Ø–duːmuʔ–h–Daʔ–p hes Ø–wɨʔŋ~wɨʔŋ–naʔ y–dɨm
this 3SB–straight–LIGCAUSFUT when 3SBDISTR~little–still 3SA–say
‘ “This straightens when it is still little,” she says.’
392)
speaker
Jeksh dyim, bich, njyaam dyim.
hekš y–dɨm bič ny–haːm y–dɨm
now 3SA–say 2PRO 2A:3O–know 3SA–say
‘ “Now,” she says, “you know.” ’
393)
speaker
Jeksh dyim, joye däk yojä’ dyim, jepe’ nje’ dyim.
hekš y–dɨm hoye dɨk yoh–ɨʔ y–dɨm hepeʔ nheʔ y–dɨm
now 3SA–say tomorrow goAUX pay–IMP 3SA–say this 3PRO 3SA–say
‘ “Now, tomorrow go pay for this,” she says.’
394)
speaker
Joye kdyikp kuyo’om.
hoye ky–dɨk–p kuy–oʔo–m
tomorrow 2SB–go–FUT uncultivated.land–LOCLOC
‘ “Tomorrow you’re going to work (cultivate land).” ’
395)
speaker
Bweenu, pwe, wyokwoktet dyyuuñe’.
bueno pues y–wok~wok–tet y–duːñeʔ
good well 3A:3O–DISTR~anger–burst 3SA–woman
‘So, his wife is scolding him.’
396)
speaker
Ya ma’ tzä’yam.
ya maʔ Ø–¢ɨʔy=am
already PERF 3SB–stay=IAM
‘That’s where it ends.’

Notes
  1. Wichmann recorded and analyzed the text, Boudreault prepared the English translation and the formatting. Jan Strunk is responsible for the original text-to-speech alignment in ELAN. [back]
  2. The representation for the person marking paradigm in Texistepec differs from that of the other texts in this volume. There are two intransitive paradigms, reflected in the notation. SA marks ergative subjects of intransitive verbs, and SB marks absolutive subjects of intransitive verbs. The symbol ê represents an underlying segment that surfaces as [e]; however, it is subject to allophonic variation distinct from that of /e/. It is not in itself a phoneme; its use here is strictly analytical. [back]
  3. The name Fulano (of which Julano in a local variant) is frequently used in Spanish to mean “whoever” or to refer to a nameless someone. [back]
  4. The word daʔaʔpaʔkš is composed of the root daʔaŋ ‘husband’ and the unidentified root paʔkš. In this line, the word refers to the father-in-law. [back]